2007年9月23日 (日)

ヰゐ、ヱゑ

漢字ばかりを気にしていたが、コトダマということを考えると、

仮名遣いの方が重要なことなのかもしれないと思えてきた。

特にゐヰ、ゑヱなどの音が日本語から消え去ってしまっている

のはかなり深刻なことなのかもしれない。 まあこれから研究する

ことにして、考えてみると日本のカタカナとかひらがなというのは

言葉の音を表すにはかなり便利な文字だと思う。 英語などの

発音の表記は基本的にアルファベットで30文字に満たない数で

すべてを表さねばならず、また単語から正しい発音を読みとるのは

難しいように思える。 たぶんそれなりの法則はあるのだろうが。

日本語ならばひらがなカタカナ共に49音もあり、スペルと発音が

一致させられるように思う。

たとえばwindowとウィンドウ、skyとスカイ。 日本文字の方が、

発音とスペルが一回でわかるような。

まあよその国のやり方にけちをつけるつもりはないが、日本なりの

英語学習法があってもいいような気がする。

| コメント (0)

2007年9月19日 (水)

誰に遠慮しているの?

明らかに敗戦後に日本で使われている教育漢字、常用漢字の多く

は不合理、理不尽極まりない劣悪なる改竄がなされていることは

明らかであり、仮名遣いもコンピュータ言語にさえ使えるはずの

歴史的仮名遣いから、ゐヰ、ゑヱの音まで抹消されたわけのわか

らぬ、かなずかいに改悪改竄されている。 誰の指示なのか、下か

ら追って行けばこの国とこの星を消滅させようとしている存在が

明らかになるのではないだろうか。 このまま彼らの言いなりになっ

ていたら間違いなくこの星には壊滅的未来しか待ってはいないと

断言できる。 温暖化対策が何よりの証拠だ。 日本などは石油消

費量を本気で減らそうなどという気配すら見えない。 日本の政治は

どこかの外国の原爆や、真夜中の訪問者などによる暴力で脅され

て言いなりになっているのだろうか。 連合軍は自由のない軍

国主義の日本に民主主義をもたらすために、やってきたはず。

この民主主義をどこまでも貫けば日本のわけのわからない破滅的

隷従社会は変えられるのではないかと思う。

敗戦後日本を支配してきた国々の大多数の善良なる国民達は

日本で戦後ずっとお金と信じられない数の女子が日本中から

行方不明になっていることなど知らされていないのだろう。

この事実を彼らが知ったらどう思うのだろうか、自分たちの支配者

達を。 おそらく日本に限らず世界中で似たり寄ったりのことが行わ

れている可能性は高いと思う。 たとえば国民の愚民化、言語の

巧妙な改竄や、真実の歴史の隠蔽抹消、正論を唱える者たちへの

力づくの弾圧。 まあ日本ほど巧妙にマスコミをがっちり押さえてい

る国も少ないかもしれないが。 今この時期みんなで口をつぐんで

しまっては、本当にこの星は核戦争や大飢饉で生命のない星に

なりかねない。 今や真っ正直にウソのない人生を生きたい人が

圧倒的多数を占めているはずなのに、どうしてみんなでウソをつき

真実をを隠し続けねばならないのか、そうしなくては職を奪われて

しまう仕組みががっちりできあがってしまっているのだろうか。

孤軍奮闘していたあの人も暗殺されてしまったのか、どこかへ幽閉

されているのかさえもわからない。

おのれの無力さを痛感せざるおえない今日この頃。

取りあえず自分にもできることを考えつつ生きるしかないか。

権力もコネもほぼゼロだもんなあ。 それどころか作戦バレバレの

まぬけな超能力しかないし。 なんだかばかみたいだ。

でもあの人はそんなところから我が身一つでひたすらがんばってき

たんだもんなあ、本当にすごい人だ。 せめてあしもとくらいに追い

つけないものかと思うよ、ほんとに。  確かにまるで正反対だな。

こんなネットのすみっこでねちねち愚痴ってるだけだもの。

なんだかんだ言っても一番腐りきっているのは自分の根性だね。

情けネーやつ。 一時的に自分は勝ち組かと勘違いしかけたことも

あったけど、今は完全に負け組だ。 一番だいじな人の危機にも

気づかず、守れなかった。 思い上がりがあったのだろう。

本当にばかなやつだと思う。

| コメント (0)

2007年1月27日 (土)

超古代文字は日本語で読めるかも

世界中に埋もれている超古代遺跡、多種多様な文字が残され、い

まだ未解読のままのものが多いらしい。 たぶん日本語の音で読み

説けると思う。 まずその土地で発見された文字の種類を分類して

みればおそらく最低でも50種類の音があると思う。 その五十音を

似たもの同士で縦横に並べ直し、表にしておく。

装飾品や小物などに書かれている単語らしきものをその物の日本

語を頭に浮かべながらで読んでみて合っていそうな音のめぼしを

つけて、先の五十音を推定し完成させる。

別に日本語にこだわらなくても、英語の単語も日本語と共通音の

ものは少なくないので、50音さえつかめれば英語圏の人でも

解読は可能かも知れない。 英語の元になっているラテン語と

日本の古典的な言葉を知っていれば古代文字の多くは結構簡単に

解読可能だと思う。 まあ特に根拠はないけどそんな気がするだ

け。

| コメント (0) | トラックバック (0)